Перевод "свидетельство о заключении брака" на английский
Произношение свидетельство о заключении брака
свидетельство о заключении брака – 32 результата перевода
Эта женщина - моя жена. Вот и всё!
А где свидетельство о заключении брака?
Это моя миссис.
This woman is my wife and that's all!
Where's the marriage certificate?
This is my missus.
Скопировать
Свидетельства о рождении, карточки социального страхования, водительские удостоверения.
Свидетельство о заключении брака.
Хочешь сделать его официальным?
Birth certificates, Social Security cards, driver's licenses.
Marriage license.
You want to make it official?
Скопировать
Эта женщина - моя жена. Вот и всё!
А где свидетельство о заключении брака?
Это моя миссис.
This woman is my wife and that's all!
Where's the marriage certificate?
This is my missus.
Скопировать
По-видимому одной из глупостей, которую вы совершили под веществом, была женитьба на Шарлотте.
Свидетельство о браке между Алистоном Си Харпером и Шарлоттой Кюних, заключенном 4 года назад в Германии
Судебного решения о разводе нет, так что по закону вы с Шарлоттой были еще женаты на момент ее смерти.
Apparently, one of the stupid things you did when you were on hallucinogens was marry Charlotte.
Marriage certificate for Alston C. Harper and Charlotte Konig, issued four years ago in Bad Tolz, Germany.
There's no divorce decree on file, so legally you and Charlotte were still husband and wife at the time of her death.
Скопировать
Свидетельства о рождении, карточки социального страхования, водительские удостоверения.
Свидетельство о заключении брака.
Хочешь сделать его официальным?
Birth certificates, Social Security cards, driver's licenses.
Marriage license.
You want to make it official?
Скопировать
Вы же знаете, какие они адвокаты.
Мне нужна копия свидетельства о браке.
Подпишите здесь, пожалуйста.
- You know how ads are.
I'll need a copy of your marriage certificate.
Sign here, please.
Скопировать
Прощайте, дорогая. И удачи!
- Говорит, забыл свидетельство о браке.
А! У кого-то возникла такая же идея.
Goodbye, my dear, and good luck!
He says I've forgotten the proof that we're married.
Somebody else had the same idea.
Скопировать
Доказательства того, что наши отношения настоящие.
Предъявим им свидетельство о браке.
Это легко.
Evidence that our relationship's for real, I guess.
Marriage certificate.
That's easy.
Скопировать
Сердце мне подсказывало, что так оно и есть.
Если бы она действительно была твоей женой, у неё было бы свидетельство о браке.
Правда, там были три рыжих мальчишки.
I knew deep down in my heart there couldn't be.
If she were really your wife, she would have had a marriage license.
Of course, there were those three little red-haired boys.
Скопировать
Только она не может доказать это.
У неё нет свидетельства о браке.
- Поэтому сегодня я вышла за него замуж снова.
Only she can't prove it.
She hasn't got the certificate.
- So tonight I married him again.
Скопировать
- Какое свидетельство?
Свидетельство о её браке.
Почему ты не получила его?
- What certificate?
Her marriage certificate.
Why didn't you get it?
Скопировать
И не спрашивайте меня, уверена ли я, что замужем, потому что, я уверена.
Как вы можете быть уверены, если даже нет ни имени, ни свидетельства о браке?
Как вы можете быть ...
And don't ask me if I'm sure I'm married, because I am sure.
How can you be sure if there's no name on the record?
How can you possibly be...
Скопировать
Я ему ничего не говорила.
После парада он потащил меня в мэрию и купил бланки свидетельства о браке.
- Ты ничего не подписала?
Sure weren't nothing I said.
After the parade, he dragged me to City Hall and bought a marriage license.
You didn't sign nothing, did you? I had to.
Скопировать
- Когда я получу развод?
Когда отнесем свидетельство о браке.
- Я хочу, чтобы ты убрался.
When do I get my divorce?
I don't know. They didn't send the marriage license yet.
I want you out tonight. Fine.
Скопировать
- Свадьбу.
Свадебные кольца и свидетельство о браке мы можем получить в ювелирном магазине.
Немного странный обычай.
I mean, get married.
We can get the wedding ring and the marriage license at the jewelry store.
That's sort of a quaint custom.
Скопировать
Это как сказать.
Тем, кому нужны кольца - нужно и свидетельство о браке.
Экономия сил и времени, когда все находится в одном месте.
Well, I don't know.
Most people that want a wedding ring want a marriage license.
Saves time and trouble to get them at the same place.
Скопировать
Ваша честь, так называемый прежний брак дествителен подтвержден документами.
Миссис Хелм, это свидетельство о браке между вами и неким Отто Людвигом Хельмом?
Да. Это мое свидетельство о браке.
My lord, the so-called previous marriage is, in fact, well-documented.
Mrs. Helm, is this a certificate of marriage between yourself and Otto Ludwig Helm, the ceremony having taken place in Breslau on 18 April 1942?
Yes, that is the paper of my marriage.
Скопировать
Каждый платит за себя.
За свидетельство о браке?
Конечно.
We'll go Dutch.
On a marriage license?
Sure.
Скопировать
Ты получишь свой маленький диплом... кусочек бумаги ничем не отличающийся от этого... и ты сможешь поместить его в серебряную коробочку... вместе с другими бумагами твоей жизни.
Свидетельством о рождении, водительскими правами... свидетельством о браке, акциями... и твоим завещанием
Прошу простить.
You'll get your little diploma... your piece of paper that's no different than this... and you can stick it in your silver box... with all the other paper in your life.
Your birth certificate, your driver's license... your marriage license, your stock certificates... and your will.
Excuse me.
Скопировать
Чтобы получить карту аудиенции совершенно необходимы следующие документы:
Свидетельство о браке, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
To get an audience card the following documents are absolutely necessary:
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct for your sister, if you have one.
Скопировать
Вы получите её не здесь, а от его превосходительства!
Необходимые документы будут включать ваши свидетельство о крещении и браке, а также ваши школьные достижения
Как я уже говорил, вам нужно сперва пройти в комнату № 16, а затем в комнату № 17.
You don't get the audience card here but from his Excellency!
Required documents will include your baptism and wedding certificate as well as your school records, etc. etc. etc.
As I said you'll need to go to room # 16 first and then to room # 17.
Скопировать
Ее дело по магазинной краже было закрыто год назад.
Ей всего лишь 19, согласно свидетельству о браке.
19-летняя замужем за 50-летним.
She drew a suspended for shoplifting a year ago.
She's only 19 according to the marriage license.
19 going on 50.
Скопировать
Миссис Хелм, это свидетельство о браке между вами и неким Отто Людвигом Хельмом? Церемония имела место в Бреслау, в апреле 42-го?
Это мое свидетельство о браке.
Я не вижу причин, по которым этот свидетель не может давать показания.
Mrs. Helm, is this a certificate of marriage between yourself and Otto Ludwig Helm, the ceremony having taken place in Breslau on 18 April 1942?
Yes, that is the paper of my marriage.
I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence.
Скопировать
- Это не шутка?
Но чтобы получить деньги, придётся вместе предъявить им свидетельство о браке.
- Джимми даёт мне развод?
Is this real? It's real.
But to get the money you have to show up together and show them a marriage certificate.
Jimmy's divorcing me?
Скопировать
- Я тебя везде обыскалась.
- Вы получили свидетельство о браке?
- Ещё нет.
- I have been looking all over for you.
- Did you get the marriage certificate?
- Not yet.
Скопировать
Ребята из кооператива выписали мне чек на 20 штук.
Свидетельство о браке
Брось, Эли, ты же знаешь, что у меня не бывает таких сумм до урожая.
Uh, the boys at the court give me a $20000 advance on the truck. Mm hmm.
I'll have that in fives and twenties.
Oh, come on, Ely. You know I don't have that kind of money round here till harvest day.
Скопировать
Да, всё в порядке, мистер Филлипс.
Я так понимаю, доктор Белью сказала вам, что нет необходимости в заключении коронеров, и что другой доктор
Да.
Yes, all right, Mr Phillips.
I believe Dr Bellew told you, that a coroner' s decision wasn' t necessary, that another doctor would sign the death certificate.
Yes.
Скопировать
Какая потребность?
У тебя есть свидетельство о браке?
Мы официально не женаты.
What necessity?
Do you have any marriage papers?
We're not officially married.
Скопировать
Поэтому я начала изучать сырые материалы.
Свидетельства о рождении, о смерти, о браке, данные по переписям, списки избирателей, домовые книги,
Все это фрагментарно и неполно.
So I go back to the raw material.
Birth certificates, death certificates, marriage certificates, census surveys, voter registration forms, housing records, medical, employment, court records.
It's all fragmented and incomplete.
Скопировать
Это моя жена Сара.
Есть свидетельство о браке.
Вот посмотрите.
This is my wife Sarah.
We have a marriage licence.
Um, I have it right here.
Скопировать
И вот, посмотрите.
- Свидетельство о браке.
-Аха!
And here, look.
- A marriage certificate.
- Aha!
Скопировать
Для доказательства!
Я насчитала четыре свидетельства о браке.
- Есть какие-нибудь бумаги о разводе?
For evidence!
So far I've counted four marriage certificates.
- Any divorce papers?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свидетельство о заключении брака?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свидетельство о заключении брака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение